No entanto, as transmissões de dados baseadas na Internet podem, em princípio, ter lacunas de segurança, de modo que a proteção absoluta não pode ser garantida.
Kljub temu lahko prenosi podatkov na internetu praviloma vsebujejo varnostne luknje, tako da absolutne zaščite ni mogoče zagotoviti.
Poderá não ser necessário. Está inteiramente ao critério do administrador dos fóruns se é necessário o registro de modo que seja possível aos usuários enviarem suas mensagens.
Morda se vam ni potrebno, saj administrator sam določi, ali je za objavljanje prispevkov na določenem forumu potrebna registracija ali ne.
Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor, do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e permaneço no seu amor.
Če se boste držali mojih zapovedi, boste ostali v moji ljubezni, kakor sem se tudi jaz držal zapovedi svojega Očeta in ostajam v njegovi ljubezni.
Além disso, podemos substituir seus nomes antigos associados com sua Conta do Google de modo que você esteja representado de maneira consistente em todos nossos serviços.
Poleg tega lahko zamenjamo prejšnja imena, povezana z vašim Google Računom, tako da ste v vseh naših storitvah predstavljeni dosledno.
Convidamos a você sempre revisar esta política de privacidade do site, de modo que você possa compreender como o site coleta, usa e compartilha suas informações.
Atena - Pantheon spletna trgovina vas poziva, da preberete izjave o zasebnosti spletnih mest, ki jih obiščete s portala Atena - Pantheon spletna trgovina, da boste razumeli način zbiranja, uporabe in skupne rabe vaših podatkov na teh spletnih mestih.
O armazenamento destes dados pessoais é, portanto, de interesse próprio do responsável pelo tratamento dos dados, de modo que ele possa justificá-lo no caso de uma infração.
Shranjevanje teh osebnih podatkov je zato v interesu upravljavca podatkov, saj se v primeru prekrška razbremeni.
Eles podem ser encontrados no tipo de cápsula, de modo que tudo o que você precisa fazer é tomar alguns suplementos por via oral com um copo de água.
Jih je mogoče najti v vrsti kapsul, tako da vse, kar morate storiti je, da si vzamete nekaj dodatkov peroralno s kozarcem vode.
Algumas dessas atividades detêm regras adicionais, que podem conter informações adicionais sobre como nós usamos e disponibilizamos suas Informações Pessoais, de modo que sugerimos que você leia essas regras com atenção.
Nekatere od teh dejavnosti imajo dodatna pravila, ki lahko vsebujejo dodatne informacije o tem, kako uporabljamo in razkrivamo vaše osebne podatke, zato predlagamo, da ta pravila pazljivo preberete.
Concordando com essas regras, você garante que não irá postar quaisquer mensagens que sejam obscenas, vulgares, sexualmente preconceituosas, de ódio, ameaçadoras ou, de qualquer modo, que violem as leis em vigor.
S strinjanjem s temi pravili, jamčite, da ne boste v komentarjih uporabili nobenega obcesnega, vulgarnega, sexističnega, zlobnega, grozečega ali drugače zlonamernega govora, in s tem kršili katerikoli zakon.
E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios, de modo que estes lhe davam o que pedia; e despojaram aos egípcios.
GOSPOD pa je podelil ljudstvu milost v očeh Egipčanov, da so jim dali, česar so prosili. In oplenili so Egipčane.
Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
Zato jima je bila pretesna tista pokrajina, da bi skupaj bivala, ker imetja njunega je bilo mnogo, in nista mogla bivati skupaj.
De modo que Deus tem tirado o gado de vosso pai, e mo tem dado a mim.
Bog torej je vzel blago vajinega očeta in ga dal meni.
Ora, não havia pão em toda a terra, porque a fome era mui grave; de modo que a terra do Egito e a terra de Canaã desfaleciam por causa da fome.
In ni bilo kruha v vsej deželi, ker je bila lakota silno huda, in dežela Egiptovska in dežela Kanaanska sta bili docela izmolzeni vsled lakote.
E Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos; de modo que os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete anos.
Živel je pa Jakob v deželi Egiptovski sedemnajst let; in bilo je dni Jakobovih, življenja njegovega let, sto štirideset in sedem let.
Ora, Eli tinha noventa e oito anos; e os seus olhos haviam cegado, de modo que já não podia ver.
Eli pa je bil osemindevetdeset let star, in oči so mu bile ugasnile, da ni mogel videti.
Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
Ko je namreč Samuel daroval žgalno žrtev, se približajo Filistejci, da se vojskujejo z Izraelom, ali GOSPOD zagrmi tisti dan nad Filistejci z grmenjem velikim in jih zbega; in bili so poraženi pred Izraelom.
E todo o povo subiu após ele, tocando flauta e alegrando-se sobremaneira, de modo que a terra retiniu com o seu clamor.
In vse ljudstvo je šlo gori v mesto za njim, in množica je godla na piščali in se veselila z velikim veseljem, da je zemlja odmevala od njih glasu.
E o rei deu ordem a Benaías, filho de Jeoiada, o qual saiu, e feriu a Simei, de modo que morreu.
In kralj ukaže Benaju, Jojadovemu sinu, in ta gre ven ter ga udari, da umrje.
de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé para ministrarem, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor enchera a casa do Senhor.
da niso mogli duhovniki stati, da opravljajo službo, spričo oblaka; kajti slava GOSPODOVA je napolnila hišo GOSPODOVO.
E logo, a mão que estendera contra ele secou-se, de modo que não podia tornar a trazê-la a si.
A roka njegova, ki jo je iztegnil zoper njega, je usehnila, da je ni mogel zopet potegniti k sebi.
De modo que Jeoás, rei de Israel, subiu; e ele e Amazias, rei de Judá, viram-se face a face, em Bete-Semes, que está em Judá.
Tedaj je šel gori Joas, kralj Izraelov, in pogledala sta si v lice on in Amazija, kralj Judov, v Betsemesu, ki je na Judovem.
Se pecarem contra ti (pois não há homem que não peque), e tu te indignares contra eles, e os entregares ao inimigo, de modo que os levem em cativeiro para alguma terra, longínqua ou próxima;
Kadar se pregreše zoper tebe (kajti ni ga človeka, ki ne greši) in se razsrdiš nad njimi in jih izročiš sovražniku, da jih ujete peljejo v deželo daljno ali bližnjo:
E muitos trouxeram presentes a Jerusalém ao Senhor, e coisas preciosas a Ezequias, rei de Judá, de modo que desde então ele foi exaltado perante os olhos de todas as nações.
In mnogi so prinašali darila GOSPODU v Jeruzalem in dragocenosti Ezekiju, kralju Judovemu, tako da se je odslej povišal pred očmi vseh narodov.
Fendente o mar diante deles, de modo que passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas impetuosas.
Razklal si morje pred njimi, da so šli sredi morja po suhem; njih preganjalce pa si vrgel v globočine, kakor kamen v silne vode.
Mas ele não lhe deu ouvidos, de modo que prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes.
Vendar ga ni poslušal Jerija, ampak zgrabi Jeremija proroka in ga odpelje h knezom.
No quarto mês, aos nove do mês, a fome prevalecia na cidade, de tal modo que não havia pão para o povo da terra.
Deveti dan četrtega meseca je nastala huda lakota v mestu, in ni bilo kruha za ljudstvo dežele.
e reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em pé na praia.
In zbere se pri njem veliko ljudstva, toliko, da stopi v ladjo in sede, in vsa množica je stala na bregu.
E Jesus não lhe respondeu a uma pergunta sequer; de modo que o governador muito se admirava.
In ni mu odgovoril ne na eno besedo, da se je poglavar zelo čudil.
Ele, porém, saindo dali, começou a publicar o caso por toda parte e a divulgá-lo, de modo que Jesus já não podia entrar abertamente numa cidade, mas conservava-se fora em lugares desertos; e de todos os lados iam ter com ele.
On pa, ko izide, začne z vnemo oznanjevati in razglašati reč, tako da ni mogel Jezus nič več očitno priti v mesto, ampak je bival zunaj po samotnih krajih; in prihajali so k njemu od vseh strani.
E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
Kar nastane velik vihar, in valovi so se zaganjali v ladjo, da se je že napolnjevala.
E ele, gritando, e agitando-o muito, saiu; e ficou o menino como morto, de modo que a maior parte dizia: Morreu.
In zakriči in ga močno strese in izide iz njega. In deček postane kakor mrtev, tako da mnogi pravijo, da je umrl.
Então o homem, no qual estava o espírito maligno, saltando sobre eles, apoderou-se de dois e prevaleceu contra eles, de modo que, nus e feridos, fugiram daquela casa.
In skočivši nanje, premaga človek, v katerem je bil duh hudobni, dva izmed njih in ju zdela tako, da naga in ranjena ubežita iz tiste hiše.
Pois os seus atributos invisíveis, o seu eterno poder e divindade, são claramente vistos desde a criação do mundo, sendo percebidos mediante as coisas criadas, de modo que eles são inescusáveis;
Kajti kar se od njega ne more videti, njegova večna moč in božanstvo, to se od ustvarjenja sveta zaznava z umom in vidi po njegovih delih, tako da se ne morejo izgovarjati.
De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes.
Jeziki so torej za znamenje ne tem, ki verujejo, temuč nevernim, proroštvo pa ne nevernim, temuč tem, ki verujejo.
De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
Tako smrt deluje v nas, a življenje v vas.
E os outros judeus também dissimularam com ele, de modo que até Barnabé se deixou levar pela sua dissimulação.
In ž njim vred so se hlinili tudi drugi Judje, tako da je tudi Barnaba zavedlo njih hlinjenje.
De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
Tako so tisti, ki so iz vere, blagoslovljeni z vernim Abrahamom.
De modo que a lei se tornou nosso aio, para nos conduzir a Cristo, a fim de que pela fé fôssemos justificados.
Tako je bila postava voditeljica naša do Kristusa, da bi bili iz vere opravičeni.
Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
Istotako tudi žene v spodobni opravi, naj se dičijo s sramežljivostjo in zmernostjo, ne s kitami ali z zlatom ali z biseri ali z drago obleko,
que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
ki po njem verujete v Boga, ki ga je obudil iz mrtvih in mu dal slavo, tako da je vera vaša tudi upanje v Boga.
E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
In izšel je drug konj, rjav, in sedečemu na njem je bilo dano vzeti mir z zemlje in da naj se koljejo med seboj; in mu je bil dan velik meč.
1.0920488834381s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?